下载百度汉语App
名师好课免费看
穿井得一人
sòng
宋
zhī
之
dīng
丁
shì
氏
jiā
家
wú
无
jǐng
井
ér
而
chū
出
gài
溉
jí
汲
cháng
常
yī
一
rén
人
jū
居
wài
外
jí
及
qí
其
jiā
家
chuān
穿
jǐng
井
gào
告
rén
人
yuē
曰
wú
吾
chuān
穿
jǐng
井
dé
得
yī
一
rén
人
yǒu
有
wén
闻
ér
而
chuán
传
zhī
之
zhě
者
dīng
丁
shì
氏
chuān
穿
jǐng
井
dé
得
yī
一
rén
人
guó
国
rén
人
dào
道
zhī
之
wén
闻
zhī
之
yú
于
sòng
宋
jūn
君
sòng
宋
jūn
君
lìng
令
rén
人
wèn
问
zhī
之
yú
于
dīng
丁
shì
氏
dīng
丁
shì
氏
duì
对
yuē
曰
dé
得
yī
一
rén
人
zhī
之
shǐ
使
fēi
非
děi
得
yī
一
rén
人
yú
于
jǐng
井
zhōng
中
yě
也
qiú
求
wén
闻
zhī
之
ruò
若
cǐ
此
bù
不
ruò
若
wú
无
wén
闻
yě
也
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:”“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
出自部编版七年级上《寓言四则》
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:”我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。