下载百度汉语App
名师好课免费看
黑人谈河流
wǒ
我
liǎo
了
jiě
解
hé
河
liú
流
wǒ
我
liǎo
了
jiě
解
xiàng
像
shì
世
jiè
界
yī
一
yàng
样
de
的
gǔ
古
lǎo
老
de
的
hé
河
liú
流
bǐ
比
rén
人
lèi
类
xuè
血
guǎn
管
zhōng
中
liú
流
dòng
动
de
的
xuè
血
yè
液
gèng
更
gǔ
古
lǎo
老
de
的
hé
河
liú
流
wǒ
我
de
的
líng
灵
hún
魂
biàn
变
dé
得
xiàng
像
hé
河
liú
流
yì
一
bān
般
de
的
shēn
深
suì
邃
chén
晨
xī
曦
zhōng
中
wǒ
我
zài
在
yòu
幼
fā
发
lā
拉
dǐ
底
hé
河
mù
沐
yù
浴
zài
在
gāng
刚
guǒ
果
hé
河
pàn
畔
wǒ
我
gài
盖
le
了
yī
一
jiān
间
máo
茅
shè
舍
hé
河
shuǐ
水
chán
潺
chán
潺
cuī
催
wǒ
我
rù
入
mián
眠
wǒ
我
kàn
瞰
wàng
望
ní
尼
luó
罗
hé
河
zài
在
hé
河
pàn
畔
jiàn
建
zào
造
le
了
jīn
金
zì
字
tǎ
塔
dāng
当
lín
林
kěn
肯
qù
去
xīn
新
ào
奥
ěr
尔
liáng
良
shí
时
wǒ
我
tīng
听
dào
到
mì
密
xī
西
xī
西
bǐ
比
hé
河
de
的
gē
歌
shēng
声
wǒ
我
qiáo
瞧
jiàn
见
tā
它
nà
那
hún
浑
zhuó
浊
de
的
xiōng
胸
táng
膛
zài
在
xī
夕
yáng
阳
xià
下
shǎn
闪
yào
耀
de
的
jīn
金
guāng
光
wǒ
我
liǎo
了
jiě
解
hé
河
liú
流
gǔ
古
lǎo
老
de
的
yǒu
黝
hēi
黑
de
的
hé
河
liú
流
wǒ
我
de
的
líng
灵
hún
魂
biàn
变
dé
得
xiàng
像
hé
河
liú
流
yì
一
bān
般
shēn
深
suì
邃
我了解河流:我了解像世界一样的古老的河流,比人类血管中流动的血液更古老的河流。我的灵魂变得像河流一般的深邃。晨曦中我在幼发拉底河沐浴,在刚果河畔我盖了一间茅舍,河水潺潺催我入眠。我瞰望尼罗河,在河畔建造了金字塔。当林肯去新奥尔良时,我听到密西西比河的歌声,我瞧见它那浑浊的胸膛在夕阳下闪耀的金光。我了解河流:古老的黝黑的河流。我的灵魂变得像河流一般深邃。
标签:
幼发拉底河:西南亚洲最长的河流,全场2750千米。是古文化发祥地之一。 刚果河:非洲第二长河,全场4640千米。 尼罗河:世界最长的河流。全场6671千米。尼罗河流域为世界古文明发祥地之一。 林肯:1861-1865年间任美国总统。 新奥尔良:美国南方首要商港和大城市,在密西西比河畔。这城市始建于1718年,文化艺术较发达,具有浓厚的法国文化传统和情调。
来源:百度百科>> 来源:百度百科
深沉的灵魂——评休斯的《黑人谈河流》这是美国著名黑人诗人休斯(1902—1967)发表的第一首诗,题目是《黑人谈河流》。写这首诗时,他还是一个中学生,不到二十岁。而这是他著名的诗篇。诗的主体运用排比句式,时间上从古代到现代,空间上覆盖亚洲、非洲、美洲各州。在休斯眼中,河流,从时间上,它像世界一样古老,具有悠久的历史;从空间上,它源远流长,与世界各地河流相交融。我初读这首诗,也是在年轻的时候。当时不大能领会诗的涵意,但感觉到了诗的美,感觉到了流动在诗中的真挚的情绪,受到了感动。几十...
百度百科>>
作者介绍
兰斯顿·休斯(1902—1967)在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他写过小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体的作品,还把西班牙文和法文的诗歌翻译成英文,甚至编辑过其他黑人作家的文选,但他主要以诗歌著称,被誉为“黑人民族的桂冠诗人”,哈莱姆的桂冠诗人”。
百科详情>>