下载百度汉语App
名师好课免费看
【译文】 想当年客居他乡,飘零江汉;难忘与你异乡聚首,携手醉还。叹人生聚散无常,恰似那浮云舒卷; 自别后匆匆十载,真个是似水流年!喜今日故友重逢,欢笑如旧;细端详却都已白发稀疏,两鬓斑斑。你问我为何还滞留他方,不返故乡?只因那淮上秋山,枫林似火,留得我无限依恋!
【翻译】
江汉曾为客,昔日旅居江汉曾为客子,
相逢每醉还。与故人相逢常饮醉而还。
浮云一别后,像漂浮的白云一别之后,
流水十年间。岁月如流水转瞬十年间。
欢笑情如旧,你我欢笑情真如同旧日,
萧疏鬓已斑。而今头发稀疏两鬓已斑。
何因不归去? 问我为什么至今不归去?
淮上有秋山。是因为淮上有红树秋山。
这首诗描写诗人在淮上(今江苏淮阴一带)遇见了梁州故人的 情况和感慨。他和这位老朋友,十年前在梁州江汉一带有过交往。 诗题曰“喜会”故人,诗中表现的却是“此日相逢思旧日,一杯成喜亦 成悲”那样一种悲喜交集的感情。
诗的开头,写诗人昔日在江汉作客期间与故人相逢时的乐事, 概括了以前的交谊。那时他们经常欢聚痛饮,扶醉而归。诗人写这 段往事,仿佛是试图从甜蜜的回忆中得到慰藉,然而其结果反而引 起岁月蹉跎的悲伤。颔联一跌,直接抒发十年阔别的伤感。颈联的 出句又回到本题,写这次相会的“欢笑”之态。久别重逢,确有喜的 一面。他们也像十年前那样...
>>
作者介绍