下载百度汉语App
名师好课免费看
江上吟
mù
木
lán
兰
zhī
之
yì
枻
shā
沙
táng
棠
zhōu
舟
yù
玉
xiāo
箫
jīn
金
guǎn
管
zuò
坐
liǎng
两
tóu
头
měi
美
jiǔ
酒
zūn
樽
zhōng
中
zhì
置
qiān
千
hú
斛
zài
载
jì
妓
suí
随
bō
波
rèn
任
qù
去
liú
留
xiān
仙
rén
人
yǒu
有
dài
待
chéng
乘
huáng
黄
hè
鹤
hǎi
海
kè
客
wú
无
xīn
心
suí
随
bái
白
ōu
鸥
qū
屈
píng
平
cí
辞
fù
赋
xuán
悬
rì
日
yuè
月
chǔ
楚
wáng
王
tái
台
xiè
榭
kōng
空
shān
山
qiū
丘
xīng
兴
hān
酣
luò
落
bǐ
笔
yáo
摇
wǔ
五
yuè
岳
shī
诗
chéng
成
xiào
笑
ào
傲
líng
凌
cāng
沧
zhōu
洲
gōng
功
míng
名
fù
富
guì
贵
ruò
若
zhǎng
长
zài
在
hàn
汉
shuǐ
水
yì
亦
yīng
应
xī
西
běi
北
liú
流
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。功名富贵若长在,汉水亦应西北流。
在木兰为桨沙棠为舟的船上,吹箫笛等乐器的歌妓分别坐两头。船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。天上的仙人也要等待黄鹤才能在太空翱翔,我这个海客则是坦荡无忧的与白鸥嬉游。屈原的词赋至今仍与日月争光,永垂不朽;而楚王曾建宫观台榭早已荡然无存。我诗兴浓烈之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。
江上吟:李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注云:一作江上游。木兰:即辛夷,香木名,可造船。枻:同楫,舟旁划水的工具,即船桨。木兰枻、沙棠舟:形容船和桨的名贵。玉箫金管:用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。樽:盛酒的器具。置:盛放。千斛:形容船中置酒极多。古时十斗为一斛。妓:歌舞的女子。乘黄鹤:用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。海客:海边的人。随白鸥:一作狎白鸥。屈平:屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。台榭:台上建有房屋叫榭。泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。兴酣:诗兴浓烈。五岳:指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。凌:凌驾,高出。沧洲:江海。古时称隐士居处。汉水:发源于今陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。
来源:>> 来源:
诗题一作“江上游”,大约是李白三四十岁客游江夏时所作。这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。唐汝询讲这首诗的主题是“此因世途迫隘而肆志以行乐也”(《唐诗解》卷十三)。虽然讲得不够全面、准确,但他指出诗人因有感于“世途迫隘”的现实而吟出这诗,则是很中肯的。读着《江上吟》,很容易使人联想到《楚辞》的《远游》:“悲时俗之迫厄兮,愿轻举而远游。”这首诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。开头四句,虽是江上之游的即景,但并非如实的记叙,而是经...
诗词名句网>>
作者介绍
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。
百科详情>>
大家还在搜