
下载百度汉语App
名师好课免费看

木兰花慢·莺啼啼不尽
yīng
莺
tí
啼
tí
啼
bù
不
jìn
尽
rèn
任
yàn
燕
yǔ
语
yǔ
语
nán
难
tōng
通
zhè
这
yì
一
diǎn
点
jiān
间
chóu
愁
shí
十
nián
年
bù
不
duàn
断
nǎo
恼
luàn
乱
chūn
春
fēng
风
zhòng
重
lái
来
gù
故
rén
人
bú
不
jiàn
见
dàn
但
yī
依
rán
然
yáng
杨
liǔ
柳
xiǎo
小
lóu
楼
dōng
东
jì
记
de
得
tóng
同
tí
题
fěn
粉
bì
壁
ér
而
jīn
今
bì
壁
pò
破
wú
无
zōng
踪
lán
兰
gāo
皋
xīn
新
zhǎng
涨
lǜ
绿
róng
溶
róng
溶
liú
流
hèn
恨
luò
落
huā
花
hóng
红
niàn
念
zhe
着
pò
破
chūn
春
shān
衫
dāng
当
shí
时
sòng
送
bié
别
dēng
灯
xià
下
cái
裁
féng
缝
xiāng
相
sī
思
mán
谩
rán
然
zì
自
kǔ
苦
suàn
算
yún
云
yān
烟
guò
过
yǎn
眼
zǒng
总
chéng
成
kōng
空
luò
落
rì
日
chǔ
楚
tiān
天
wú
无
jì
际
píng
凭
lán
栏
mù
目
sòng
送
fēi
飞
hóng
鸿
莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点间愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记得同题粉壁,而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。
兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。
让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。
这:一作奈。
闲愁:一作芳心。
十年:虚指,很多年。
恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。
故人:指戴复古的再娶之妻。
同题粉壁:共同在粉壁上题诗。
兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:步余马于兰皋兮。
新涨:刚刚涨。
溶溶:形容水盛的样子。
破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作征衫。
谩然:徒然。谩,通漫。
楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。
飞鸿:飞翔的大雁。
戴复古诗《木兰花慢》,与其妻所作《祝英台近》背景相似,应为同一婚姻悲剧。元陶宗仪《南村辍耕录》卷四载:“戴石屏先生复古未遇时,流寓江右武宁,有富家翁爱其才,以女妻之。居二三年,忽欲作归计,妻问其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解释。尽以奁具赠夫,仍饯以词云(略)。夫既别,遂赴水死。可谓贤烈也矣!”(四库全书总目提要)卷一九九指出:“《木兰花慢》怀旧词,前阕有‘重来故人不见’云云,与江右女子词‘君若重来,不相忘处’,语意若相酬答,疑即为其妻而作,然不可考矣。”《木兰花慢》“但依然、杨柳小楼东”之句,又与《祝英台近》“道旁杨柳依...
古诗文网>>
作者介绍
戴复古(1167—?))南宋著名江湖派诗人。字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐。天台黄岩(今属浙江台州)人。一生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派风格。部分作品抒发爱国思想,反映人民疾苦,具有现实意义。
百科详情>>
大家还在搜
木兰花慢莺啼啼不尽
过尽晓莺啼处
桃花落尽什么啼
杨花落尽什么啼
杨花落尽什么啼古诗
杨花落尽什么啼动物
莺啼
什么莺恰恰啼