摸鱼儿·更能消几番风雨
公元1179年,由湖北转运副使改调湖南转运副使,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,作诗词更能消、几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步。难道没听说,天的芳草已阻断你的归路。真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情向谁倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋更能消、几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住。见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。
公元1179年,由湖北转运副使改调湖南转运副使,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,作诗词,还经得起、几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步。难道没听说,天的芳草已阻断你的归路。真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞?君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦。休去倚危栏;斜阳正在、烟柳断肠处。
长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情向谁倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。
摸鱼儿:词牌名。漕:漕司的简称,指转运使。同官王正之:湖北有东西二漕,王正己任东漕,稼轩任西漕,故曰同官。王正之:名正己,是作者旧交。消:经受。怕:一作恨。落红:落花。无:一作迷。算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。脉脉:绵长深厚。君:指善妒之人。玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。危栏:高楼上的栏杆。
来源:>> 来源: