下载百度汉语App
名师好课免费看

迢迢牵牛星

【作者】佚名 【朝代】
拼音
译文
tiáo
tiáo
qiān
niú
xīng
jiǎo
jiǎo
hàn
xiān
xiān
zhuó
shǒu
zhá
zhá
nòng
zhù
zhōng
chéng
zhāng
líng
hàn
qīng
qiě
qiǎn
xiāng
yíng
yíng
shuǐ
jiàn

看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

迢迢牵牛星,皎皎河汉女

看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。

纤纤手,札札弄机杼

(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

终日不成章泣涕如雨。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

河汉清且浅,相去复几许

这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。

盈盈一水脉脉不得语。

虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
出自部编版六年级下《古诗三首》
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一... 古诗文网>>