下载百度汉语App
名师好课免费看
送沈记室夜别
guì
桂
shuǐ
水
chéng
澄
yè
夜
fēn
氛
chǔ
楚
shān
山
qīng
清
xiǎo
晓
yún
云
qiū
秋
fēng
风
liǎng
两
xiāng
乡
yuàn
怨
qiū
秋
yuè
月
qiān
千
lǐ
里
fēn
分
hán
寒
zhī
枝
níng
宁
gòng
共
cǎi
采
shuāng
霜
yuán
猿
xíng
行
dú
独
wén
闻
mén
扪
luó
萝
zhèng
正
yì
意
wǒ
我
zhé
折
guì
桂
fāng
方
sī
思
jūn
君
桂水澄夜氛,楚山清晓云。秋风两乡怨,秋月千里分。寒枝宁共采,霜猿行独闻。扪萝正意我,折桂方思君。
秋水漾桂香,晚风多清朗,楚山清幽幽,晓云映晨光。托萧瑟秋风寄去异地的乡愁,在千里之外共对皎洁的月亮。枝头凄冷怎能共折兰菊?猿啼哀号孤旅哪堪悲凉。手抚松萝你当念我曾相依伴,采撷桂花我正思君文才无双。
沈记室:指沈约,沈约曾在郢府(今湖北武汉附近)任记室参军,故成沈记室。桂水:源出湖南蓝山县南,向东北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜气。楚山:泛指湖南一带楚地的山峦。此句说楚山上空朝云清淡。两乡:各处异乡。一指范云所在,一指沈约的去处。千里分:在千里之外的异乡分别。这两句说在秋风萧瑟、秋月高照的时候,知心的朋友将在千里之外的异乡分别,面对秋风秋月,倍感离别的惆怅。寒枝:秋夜中的树枝。宁:哪能。寒枝不能共采,喻两人即将分别。霜猿:霜天的猿啼声。此句言霜天的啼猿远行者将要独自听到。扪萝:抚萝。萝即松萝。这句设想分手后沈约在远方正抚萝思念自己。折桂:折取桂枝。方:正。此句用折桂寄托自己对沈约的思念。
来源:>> 来源:
范云十几岁时,其父范抗在郢府(今湖北武汉附近)任职,范云随侍其侧,年长其十岁的沈约也在郢府为记室参军,一见如故,遂相友好。八年以后,沈约转至荆州(今湖北江陵附近)为征西记室参军,两人分别。这首当作于此时,诗题中的沈记室即沈约。史称范云八岁赋诗属文,“操笔便就”,“下笔辄成”(《梁书·范云传》),这首诗就是他早期的代表作之一。诗的开头便以极平稳的笔调勾画出送别时静谧、安详的环境。“桂水”并非特指某一条水,只是用以形容其水的芳香王褒《九怀》中有“桂水兮潺湲”句,王逸注云:“芳流衍溢,周四境也。”后人遂常用之,如陆云《喜霁赋...
古诗文网>>
作者介绍
范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。范缜从弟,子范孝才。范云六岁时随其姑父袁叔明读《诗》,“日诵九纸”。八岁时遇到宋豫州刺史殷琰,殷琰同他攀谈,范云从容对答,即席作诗,挥笔而成。早年在南齐竟陵王萧子良幕中,为“竟陵八友”之一。齐武帝永明十年(492年),和萧琛出使北魏,受到魏孝文帝的称赏。从北魏还朝,迁零陵内史,又为始兴内史、广州刺史,皆有政绩。萧衍代齐建梁,任为侍中,迁散骑常侍、吏部尚书,再迁尚书右仆射,霄城县侯。居官能直言劝谏,天监二年病故,享年五十三岁。范云病故后,梁武帝闻讯痛哭流涕,即日御驾临殡。死后追赠侍中、卫将军,赐谥曰文。
百科详情>>
大家还在搜