下载百度汉语App
名师好课免费看
宋定伯捉鬼
nán
南
yáng
阳
sòng
宋
dìng
定
bó
伯
nián
年
shào
少
shí
时
yè
夜
xíng
行
féng
逢
guǐ
鬼
wèn
问
zhī
之
guǐ
鬼
yán
言
wǒ
我
shì
是
guǐ
鬼
guǐ
鬼
wèn
问
rǔ
汝
fù
复
shuí
谁
dìng
定
bó
伯
kuáng
诳
zhī
之
yán
言
wǒ
我
yì
亦
guǐ
鬼
guǐ
鬼
wèn
问
yù
欲
zhì
至
hé
何
suǒ
所
dá
答
yuē
曰
yù
欲
zhì
至
wǎn
宛
shì
市
guǐ
鬼
yán
言
wǒ
我
yì
亦
yù
欲
zhì
至
wǎn
宛
shì
市
suì
遂
xíng
行
shù
数
lǐ
里
guǐ
鬼
yán
言
bù
步
xíng
行
tài
太
jí
亟
kě
可
gòng
共
dì
递
xiāng
相
dān
担
hé
何
rú
如
dìng
定
bó
伯
yuē
曰
dà
大
shàn
善
guǐ
鬼
biàn
便
xiān
先
dān
担
dìng
定
bó
伯
shù
数
lǐ
里
guǐ
鬼
yán
言
qīng
卿
tài
太
zhòng
重
jiāng
将
fēi
非
guǐ
鬼
yě
也
dìng
定
bó
伯
yán
言
wǒ
我
xīn
新
guǐ
鬼
gù
故
shēn
身
zhòng
重
ěr
耳
dìng
定
bó
伯
yīn
因
fù
复
dān
担
guǐ
鬼
guǐ
鬼
lüè
略
wú
无
zhòng
重
rú
如
shì
是
zài
再
sān
三
dìng
定
bó
伯
fù
复
yán
言
wǒ
我
xīn
新
guǐ
鬼
bù
不
zhī
知
yǒu
有
hé
何
suǒ
所
wèi
畏
jì
忌
guǐ
鬼
dá
答
yán
言
wéi
惟
bù
不
xǐ
喜
rén
人
tuò
唾
yú
于
shì
是
gòng
共
xíng
行
dào
道
yù
遇
shuǐ
水
dìng
定
bó
伯
lìng
令
guǐ
鬼
xiān
先
dù
渡
tīng
听
zhī
之
le
了
rán
然
wú
无
shēng
声
yīn
音
dìng
定
bó
伯
zì
自
dù
渡
cáo
漕
cuǐ
漼
zuò
作
shēng
声
guǐ
鬼
fù
复
yán
言
hé
何
yǐ
以
zuò
作
shēng
声
dìng
定
bó
伯
yuē
曰
xīn
新
sǐ
死
bù
不
xí
习
dù
渡
shuǐ
水
gù
故
ěr
耳
wù
勿
guài
怪
wú
吾
yě
也
xíng
行
yù
欲
zhì
至
wǎn
宛
shì
市
dìng
定
bó
伯
biàn
便
dān
担
guǐ
鬼
zhù
著
jiān
肩
shàng
上
jí
急
chí
持
zhī
之
guǐ
鬼
dà
大
hū
呼
shēng
声
zǎ
咋
zǎ
咋
rán
然
suǒ
索
xià
下
bù
不
fù
复
tīng
听
zhī
之
jìng
径
zhì
至
wǎn
宛
shì
市
zhōng
中
xià
下
zhù
著
dì
地
huà
化
wèi
为
yī
一
yáng
羊
biàn
便
mài
卖
zhī
之
kǒng
恐
qí
其
biàn
变
huà
化
tuò
唾
zhī
之
dé
得
qián
钱
qiān
千
wǔ
五
bǎi
百
nǎi
乃
qù
去
yú
于
shí
时
shí
石
chóng
崇
yán
言
dìng
定
bó
伯
mài
卖
guǐ
鬼
dé
得
qián
钱
qiān
千
wǔ
五
bǎi
百
wén
文
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:谁?鬼说:(我)是鬼。鬼问道:你又是谁?宋定伯欺骗他说:我也是鬼。鬼问道:(你)要到什么地方去?宋定伯回答说:要到宛市。鬼说:我也要到宛市。(他们)一同走了几里路。鬼说:步行太劳累,可以轮流相互背负。宋定伯说:很好。鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:你太重了,恐怕不是鬼吧?宋定伯说:我刚死,所以身体(比较)重。轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:我是新鬼,不知道鬼害怕什么?鬼回答说:只是不喜欢人的唾沫。于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:为什么有声音?宋定伯说:我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大声惊叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时石崇说(过这样的话):宋定伯卖鬼得到了一千五百文钱。
南阳:古郡名,今河南省南阳市。诳:欺骗。复:又。习:熟悉。故:所以。宛市:宛,即南阳;市,市场。亟:疲劳。递相担:轮流相互背负。卿:您,敬称。略无重:几乎没有重量。了无:一点也没有。漕漼:涉水的声音。着:放置。急持:紧紧地抓住。咋咋:像声词。索下:要求下来。至:到迟:慢。畏忌:害怕。负:背。值:遇到。作:发出。唯:只。故:原因,缘故。唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐、向身上吐唾液,意动用法。
来源:>> 来源:大家还在搜