下载百度汉语App
名师好课免费看
留别妻
jié
结
fà
发
wèi
为
fū
夫
qī
妻
ēn
恩
ài
爱
liǎng
两
bù
不
yí
疑
huān
欢
yú
娱
zài
在
jīn
今
xī
夕
yàn
嬿
wǎn
婉
jí
及
liáng
良
shí
时
zhēng
征
fū
夫
huái
怀
yuǎn
远
lù
路
qǐ
起
shì
视
yè
夜
hé
何
qí
其
cān
参
chén
辰
jiē
皆
yǐ
已
méi
没
qù
去
qù
去
cóng
从
cǐ
此
cí
辞
xíng
行
yì
役
zài
在
zhàn
战
chǎng
场
xiāng
相
jiàn
见
wèi
未
yǒu
有
qī
期
wò
握
shǒu
手
yī
一
cháng
长
tàn
叹
lèi
泪
wéi
为
shēng
生
bié
别
zī
滋
nǔ
努
lì
力
ài
爱
chūn
春
huá
华
mò
莫
wàng
忘
huān
欢
lè
乐
shí
时
shēng
生
dāng
当
fù
复
lái
来
guī
归
sǐ
死
dàng
当
zhǎng
长
xiàng
相
sī
思
结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。
和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你……
①结发:束发,借指男女始成年时。古时男年二十、女年十五束发,以示成年。 ②嬿婉:欢好貌。 ③怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。 ④夜何其:语出《经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。 ⑤参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。这句是说星星都已隐没,天将放晓了。 ⑥行役:赴役远行。 ⑦生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。 ⑧春华:春光,借喻少壮时期。
来源:古诗文网>> 来源:古诗文网
这在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。然而今读诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”诸语,诗中的主人公应是一个即将应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。 诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。“结发”是古代男子二十束发加冠、女子十五束发为笄表示成年的一种仪式,诗中的青年男女到了这个人生的美好时刻便结为夫妻,“恩爱两不疑”,婚后生活过得十分美满、幸福。“嬿婉”语出《诗·邶风·新台》:“嬿婉求之”,和顺的样子。这里用来形容两人的爱情生活非常融洽,亲密无间。这一段用...
古诗文网>>
作者介绍
苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,中国西汉大臣。武帝时为郎。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。
百科详情>>