下载百度汉语App
名师好课免费看
怨歌行
wèi
为
jūn
君
jì
既
bù
不
yì
易
wèi
为
chén
臣
liáng
良
dú
独
nán
难
zhōng
忠
xìn
信
shì
事
bù
不
xiǎn
显
nǎi
乃
yǒu
有
jiàn
见
yí
疑
huàn
患
zhōu
周
gōng
公
zuǒ
佐
chéng
成
wáng
王
jīn
金
téng
滕
gōng
功
bù
不
kān
刊
tuī
推
xīn
心
fǔ
辅
wáng
王
shì
室
èr
二
shū
叔
fǎn
反
liú
流
yán
言
dài
待
zuì
罪
jū
居
dōng
东
guó
国
qì
泣
tì
涕
cháng
常
liú
流
lián
连
huáng
皇
líng
灵
dà
大
dòng
动
biàn
变
zhèn
震
léi
雷
fēng
风
qiě
且
hán
寒
bá
拔
shù
树
yǎn
偃
qiū
秋
jià
稼
tiān
天
wēi
威
bù
不
kě
可
gàn
干
sù
素
fú
服
kāi
开
jīn
金
téng
滕
gǎn
感
wù
悟
qiú
求
qí
其
duān
端
gōng
公
dàn
旦
shì
事
jì
既
xiǎn
显
chéng
成
wáng
王
nǎi
乃
āi
哀
tàn
叹
wú
吾
yù
欲
jìng
竟
cǐ
此
qū
曲
cǐ
此
qū
曲
bēi
悲
qiě
且
zhǎng
长
jīn
今
rì
日
lè
乐
xiāng
相
lè
乐
bié
别
hòu
后
mò
莫
xiāng
相
wàng
忘
为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。周公佐成王,金滕功不刊。推心辅王室,二叔反流言。待罪居东国,泣涕常流连。皇灵大动变,震雷风且寒。拔树偃秋稼,天威不可干。素服开金滕,感悟求其端。公旦事既显,成王乃哀叹。吾欲竟此曲,此曲悲且长。今日乐相乐,别后莫相忘。
做国君既不容易,做臣下实在更难。当忠信不被理解时,就有被猜疑的祸患。周公辅佐文王、武王,金縢功绩不灭永传。一片忠心辅助周王室,管叔、蔡叔反大造谣言。周公待罪避居洛阳地,常常是老泪纵横长流不干。天帝动怒降下大灾难,雷鸣电闪卷地狂风猛又寒。拔起了大树吹倒庄稼,上天的威严不可触犯。成王感悟身穿礼服开金縢,寻求上天震怒降灾的根源。周公忠信大白天下,成王感动伤心悲叹。我真想奏完这支乐曲,可是这首乐曲又悲又长。今日大家一起共欢乐,希望别后不要把它遗忘。
怨歌行:属于乐府的《相和歌楚调曲》。良:实在。《论语子路》:为君难,为臣不易。为此二句所本。显:明白,懂得。见:被。疑患:猜忌。周公佐成王:周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾辅佐武王建立周朝,制礼定乐。武王死,成王继位,年幼,以周公辅政。金縢:指用金属捆封起来的柜子。刊:削除,磨灭。指周公请求代武王死之功不可磨灭。二叔:指管叔姬鲜和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的谣言。待罪:等待惩罚。东国:东都洛阳,周公在流言起来的时候,到东都洛阳避居。当时曹植的封地在东方,东国一语也有隐喻诗人自己之意。泫涕:流泪。泫:水珠下滴。流连:接连不断。皇灵:上天之灵。动变:感动而生变。古人认为天人之间有感应,这是说周公的遭遇感动了上天。据《尚书金縢》载,周公避居洛阳的第二年秋天,镐京暴风大作,雷电交加,把田禾刮倒了,把大树拔起来。震:打雷。偃:倒下。秋稼:禾。干:触犯,抗拒。素服:指没有文绣的衣服,古时祭天时所穿。端:原由,原委。既显:指发现了周公愿以身代武王死的策文。乃:于是。哀叹:指周成王大为感悟,悲叹不已。吾欲四句:系诗末之套语,与诗旨无关,为合乐所加。竟:终。
来源:>> 来源:作者介绍
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,出生在山东聊城市莘县人,一说生于山东菏泽市鄄城。191年(初平二年)曹操为东郡太守,治所在东武阳(今聊城市莘县朝城镇),眷属随之,192年曹植就出生在这里。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
百科详情>>