
下载百度汉语App
名师好课免费看

东山吟
xié
携
jì
妓
dōng
东
tǔ
土
shān
山
chàng
怅
rán
然
bēi
悲
xiè
谢
ān
安
wǒ
我
jì
妓
jīn
今
zhāo
朝
rú
如
huā
花
yuè
月
tā
他
jì
妓
gǔ
古
fén
坟
huāng
荒
cǎo
草
hán
寒
bái
白
jī
鸡
mèng
梦
hòu
后
sān
三
bǎi
百
suì
岁
sǎ
洒
jiǔ
酒
jiāo
浇
jūn
君
tóng
同
suǒ
所
huān
欢
hān
酣
lái
来
zì
自
zuò
作
qīng
青
hǎi
海
wǔ
舞
qiū
秋
fēng
风
chuī
吹
luò
落
zǐ
紫
qǐ
绮
guān
冠
bǐ
彼
yì
亦
yī
一
shí
时
cǐ
此
yì
亦
yī
一
shí
时
hào
浩
hào
浩
hóng
洪
liú
流
zhī
之
yǒng
咏
hé
何
bì
必
qí
奇
携妓东土山,怅然悲谢安。我妓今朝如花月,
他妓古坟荒草寒。白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。
酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。彼亦一时,
此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇。
他妓古坟荒草寒。白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。
酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。彼亦一时,
此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇。
我携手美丽的妓女,来到谢安的东山旧迹,怅然伤悲。我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?
东土山指东晋谢安在金陵城东南比照会稽东山所筑之山,一名土山。《江南通志》: 东山,在江宁府城东南三十里,一名土山。晋谢安先隐居会稽东山,既出,心尝思忆,因筑土为山拟之,寄怀欣赏。《晋书》云谢安于土山营墅,楼馆林竹甚盛,每携中外子侄往来游集,即此地也。
白鸡岁句:谓谢安死后三百年。《晋书谢安传》:(安)自以本志不遂,深自慨失,
因怅然谓所亲曰:昔桓温在时,吾常惧不全。忽梦乘温舆行十六里见一白鸡而止。乘温舆者,代其位也。十六里,至今十六年矣。白鸡主酉,今太岁在酉,吾病殆不起乎!岁寻薨,时年六十六。
浇:洒酒于地,以示亲奠。
青海舞:应是舞蹈名,来历不详。
紫绮冠:紫色花纹的帽子。
作者介绍
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。
百科详情>>
大家还在搜
己亥杂诗二百二十首古诗
杂诗三首其二古诗
杂诗十二首陶渊明其二
杂诗二首
杂诗二首储光羲
杂诗二首王维
杂诗八十二首其一
杂诗二十首