下载百度汉语App
名师好课免费看

梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公

【作者】李白 【朝代】
译文对照

海客谈瀛洲烟涛微茫难求,

航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。

天姥连天向天横,势五岳赤城

天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。

我欲梦吴越,一夜飞度镜湖月。

我根据越人说的话梦游到越地(的天姥山)。梦中,我在一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。

湖月照我影,送我至剡溪

湖上的月光映照着我的身影,一直伴随我到了剡溪。

谢公宿处今尚在,水荡漾清猿啼。

诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方如今还在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。

脚著谢公屐,身登青云梯

我脚上穿着谢公当年发明的木屐,攀登上直入云霄般高峻陡峭的山路。

半壁见海日,空中闻天鸡

在半山腰,我看见了从海上升起的太阳,半空中传来天鸡报晓的啼鸣。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

这里有无数山岩重叠,道路也曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,我倚着山石休憩之际,才发现天已经黑了。

熊咆龙吟岩泉,栗深林兮惊层巅。

岩泉发出的响声,像熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗,使层层山岩惊颤。

青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

云层黑沉沉的,像是要下雨;水波荡漾,升起了阵阵烟雾。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。

洞天石扉,訇然中开

仙府的石门,轰隆一声从中间打开了。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台

洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。

忽魂悸以魄动,惊起而长嗟。

猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息。

时之枕席,失向来之烟霞

醒来时只有枕头、床席还在,刚才梦中所见的的烟雾、云霞消失了。

世间行乐亦如此,古来万事东流水

人世间的欢乐也像这梦中的幻境似的。自古以来,万事都像滚滚东逝的流水一般一去不复返。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来? 暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!

航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。 吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。 天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。 我根据越人说的话梦游到越地(的天姥山)。梦中,我在一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。 湖上的月光映照着我的身影,一直伴随我到了剡溪。 诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方如今还在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。 我脚上穿着谢公当年发明的木屐,攀登上直入云霄般高峻陡峭的山路。 在半山腰,我看见了从海上升起的太阳,半空中传来天鸡报晓的啼鸣。 这里有无数山岩重叠,道路也曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,我倚着山石休憩之际,才发现天已经黑了。 岩泉发出的响声,像熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗,使层层山岩惊颤。 云层黑沉沉的,像是要下雨;水波荡漾,升起了阵阵烟雾。 电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。 仙府的石门,轰隆一声从中间打开了。 洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。 云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了。 老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。 猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息。 醒来时只有枕头、床席还在,刚才梦中所见的的烟雾、云霞消失了。 人世间的欢乐也像这梦中的幻境似的。自古以来,万事都像滚滚东逝的流水一般一去不复返。 告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来? 暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!
这是一首记梦,也是一首游仙诗。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一。
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。
李白一生徜徉山水之间,热爱山水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。
“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霓明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的... 古诗文网>>
作者介绍
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。 百科详情>>