
下载百度汉语App
名师好课免费看

诗经·羔裘
gāo
羔
qiú
裘
bào
豹
qū
祛
zì
自
wǒ
我
rén
人
jū
居
jū
居
qǐ
岂
wú
无
tā
他
rén
人
wéi
维
zi
子
zhī
之
gù
故
gāo
羔
qiú
裘
bào
豹
xiù
褎
zì
自
wǒ
我
rén
人
jiū
究
jiū
究
qǐ
岂
wú
无
tā
他
rén
人
wéi
维
zi
子
zhī
之
hǎo
好
羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。(此句旁白:只有你我是故旧?) 豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。(此句旁白:非要同你相处好?)
①羔:羊之小者。袪(qū 区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。②自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。③维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。④褎(xiù 袖):同“袖”。⑤究究:恶也,指态度傲慢。
来源:古诗文网>> 来源:古诗文网大家还在搜