下载百度汉语App
名师好课免费看

御街行·霜风渐紧寒侵被

【作者】佚名 【朝代】
拼音
shuāng
fēng
jiàn
jǐn
hán
qīn
bèi
tīng
yàn
shēng
liáo
shēng
shēng
sòng
shēng
bēi
yún
dàn
tiān
shuǐ
gào
:“
yàn
ér
lüè
zhù
tīng
xiē
ér
shì
ér
nán
pàn
chéng
ér
sān
qiáo
ér
wài
bīn
西
àn
xiǎo
hóng
lóu
mén
wài
tóng
diāo
qǐng
jiào
qiě
shēng
fēi
guò
yǒu
rén
rén
mèi
。”

霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:“雁儿略住,听我些儿事。
塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。”
刺骨的寒风侵入被间,聆听着空然夜空中传来的孤雁响亮而凄厉的鸣叫。一声更比一声凄厉,微风轻拂,蓝天如水。披上外衣对着雁儿诉说:你能否停留一下,听听我满腹的愁绪。城里南边桥外河边西边,门外梧桐树屹立的那个小楼里。你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。注释御街行:又名《孤雁儿》。《乐章集》、《张子野词》并入双调。双调七十八字,上下片各四仄韵。下片亦有略加衬字者。霜风:刺骨寒风。嘹唳:形容声音响亮凄清。濒:临。人人无寐:每人都不能入睡。
这首托雁言情之作,表现客居异乡的游子对亲人的思念。内容在词中屡见不鲜,但表现手法却新颖,细腻,很能感人。
词意大致是这样的:一个离别亲人客居异乡的游子在深秋寒碾转难眠。夜深人静,只有客舍外呼啸的寒风越来越紧,空然夜空中传来孤雁响亮而凄厉的呜叫,一声声哀鸣,牵动游子的情怀,想起远方的亲人。
他急忙披衣而起,对南飞的孤雁千叮咛万嘱咐,想把满腹的愁绪告诉雁儿,让它转告远在城里桥外河边小楼里的那个她。全词通篇表达了一个“相思”之情,但却没用一个“相思”之类的字眼,只是通过对雁儿的告语,娓娓叙述她的住所,便使人感到了深切的... 古诗文网>>