[my son-in-law]∶谦称自己的女婿
[
self address of one’s son-in-law
I]∶旧时女婿对岳父、岳母称自己。
亦作“小壻 ”。对人谦称自己的女婿。
《警世通言·宋小官团圆破毡笠》:“员外道:‘令壻为何而死?’ 刘翁 道:‘小壻不幸得了癆病之疾。’”《红楼梦》第二回:“小人姓 封 ,并不姓 甄 ;只有当日小婿姓 甄 。”
对岳父母谦称自己。
《古今小说·蒋兴哥重会珍珠衫》:“ 蒋兴哥 道:‘小壻不好説得,但问令爱便知。’”《儿女英雄传》第十一回:“ 安公子 笑道:‘你老人家放心,莫打量小婿还是昨日的 安驥 。’”
称谓: 对人谦称自己的女婿。
《三国演义.第三七回》:「老夫在小婿家观梁父吟,记得这一篇。」《儒林外史.第一回》:「前日小婿来家,带两斤乾鹿肉来见惠,这一盘就是了。」@@@@@ 女婿自称之辞。《喻世明言.卷一.蒋兴哥重会珍珠衫》:「小婿不好说得,但问令爱便知。」
请上传符合模板格式的Excel文档
确认要删除这个文档吗?
内容已提交
释义内容已提交,百度汉语感谢您的帮助与贡献
© Baidu 使用百度前必读 百度首页 站内搜索 问题反馈 商务合作 关注微博